2009年10月30日金曜日

Dakota helps her mother...



お仕事お休みの日~。
朝、ゆっくり出来る~!
朝ご飯も座って食べられる~!
そんなところにDakota母登場。
Dakota母はとにかく派手好き。
花とか明るい色とかに目が無いお人です。
そんな母は、いつも私をみて”地味やわ~。”が口癖。
今日は、物置のドアを見て
”地味やわ~。もっとおもろい扉ないんかな。”とひとり言。
物置の扉に面白いも面白くないもあるんだろうか。
と疑問に思いながらも休みなDakotaは母のために一肌脱ごう!
とペンキを引っ張り出してきました。
で、出来た?!いわゆる面白い物置のドア。

Hoy es mi día libre~.
Puedo levantarme más tarde que normal,

y estar sentada para tomar el desayuno~!

En ese momento la madre de Dakota aparece...
La madre de D, a ella le gusta las cosas llamativas,
como las colores vivas, las flores....

Cada vez que me mira ( como me visto),
repite el siguiente frase...
¨Eres muy sobrio!¨

Hoy estaba observando la puerta del trastero, y murmuró....

" Es muy sobrio... no hay puerta más divertida?"
Qué es la puerta divertida?!

Pensando en ella....
Decidí ayudarla.
Y aquí está "una puerta divertida!?"

2 件のコメント:

  1. Sugoi! La abeja de San Juan de Dios ha llegado hasta Osaka! A mi madre y a mi hermana les ha encantado la puerta...

    Te lo puedo confirmar: es una puerta divertida!

    返信削除
  2. ¡Me da miedo pensar cómo puedes volver después de pasar por el "reciclaje materno"! Igual protagonizas un catálogo de Ágatha Ruiz de la Prada.
    La puerta: me encanta. La voy a proponer a mis compis de Infantil (je, je...)

    Besitos!!

    返信削除