2010年4月30日金曜日

Dakota- new record!


こんばんは~。
特に変わった事も無く日常が過ぎていっていますが
(有りがたい事です!)
ブログを見ていると・・・
(正確に言うとコメントのチェックをしていると・・・
みんなしてよ~。最近無くて寂しいねんから~。)
なんと4月はDakotaブログ始まって以来の更新回数!
本日は末日なので、更新を更に揺るがない新記録にするためにも
今日が最後のチャ~ンス!!
ってなわけでこれというネタは無いのですが、意味無く更新。
最近、ワークショップに向けてカレー皿の試作品作ってます。
来週あたり、施釉して本焼に入れる予定です~。

Hola~.
Especialmente no tengo tema que escribir....
pero estaba mirando el blog,
(si digo correctamente, estaba chequeando los comentarios,
Mandad los comentarios~!!
Últimamente no tengo ningunooooooo!!)
El mes de Abril, he actualizado más que nunca
desde que empece este Dakota blog!!
Hoy es el último día de Abril,
así que para mantener este record ,
Hoy es el Final chance!!
Así que este post no hay mucho contenido...
En estos días, estoy haciendo el prueba para taller de 29 de Mayo!

2010年4月29日木曜日

Nomada workshop!


じゃじゃ~ん。
5月末のワークショップに向けて
ごそごそ活動しているNOMADA達です。
ちなみに、ブログも立ち上げてみましたので、
お時間ありましたらお立ち寄り下さいませ!!

http//nomadaworkshop.blogspot.com

因みにドーナツ好きの二人。
一回目の撮影はドーナツを食した後に写真チェックしてしまい
大失敗に終わりましたが(全てボツ写真だった・・・。)
今回は写真チェックしてからおいしく頂きました!

Estamos trabajando hacía el taller de Mayo!
Hemos abierto un blog nuevo de NOMADA WORKSHOP,
Si tenéis tiempo, visita nos por favorrrr!

http//nomadaworkshop.blogspot.com

Nos encanta donuts,
Por la primer sesión de foto,
No han salido bien,pero como hemos mirado la foto
después de haber comido los donuts.
Así que hoy hemos intentado por la segunda vez...
Por supuesto hemos chequeado las fotos antes,
y ahora estamos disfrutando los donuts!!

2010年4月28日水曜日

Dakotaぱん。





こんにちは~。
ツチノコ君のお陰あってやっと晴れてきましたね。
このまま頑張れ!ツチノコ君よ。

さて、現在の私の生活の中で使う動詞ナンバー3は
寝る・食べる・こねる ♪るるる~♪なわけですが
今日は、同じこねるでも別のものをこねてきました。
Dakota母と姉は3年ぐらい前からパン教室に通っているのですが
日本に帰ってきてDakotaも参加です!!
今日は、手作り食パンとブリオッシュという
しゃれたものを作るということでしたが、
土こねを毎日している私は、こねの力が人より強いらしい・・・。
先生の口から、「やさしくね、やさしく・・・。」というセリフが何回か・・・。
でも、ちゃんとひとまとまりになってくれて、おいしいぱんが出来ました!
早速、お昼にサンドイッチとして食しましたよ。
具はもちろんゆでたまご~。

Hola!
Gracias a Tsuchinoko-kun, Ya esta haciendo buen tiempo!
Que biennnn!!

Hay 3 actos que hago en mi vida actual son
DORMIR, COMER, y AMASAR.
Pero hoy el mismo verbo amasar, he amasado la otra cosa que no es barro.
He participado el taller de Pan que van mi madre y mi hermana.
El menú de hoy fue el pan de molde casero y Brioche(le pain français...!?)
que es como entre hojaldres y pan.
Tenia mucha gana de hacerlo ( y comerlo) pero hago con mas fuerza que los de mas...
No puedo evitar de amasar como barro...
He oído varias veces que dijo la profesora,
" Suave, suave, eh?"
A pesar de que he tenido pequeño dificultad de controlar la fuerza,
han salido buenissimo pancitos!!
Lo he probado para almuerzo como sandwiches,
Por supuesto el ingredientes es huevo cocidooooo!!

2010年4月23日金曜日

Dakota---The spring never comes to Tamba...


さむいっ!雨っ!!
なんじゃこの天気は!?
頑張っていつでもぽじてぃぶしんきんぐの私もいい加減きれ気味です。
まだまだ薪ストーブががんがんに燃えているここはどこなんだっ!!
センセは私が入った当時、
「ここは(丹波篠山)一年のうち4ヶ月しか暖かい(もしくは激熱。)季節は無いでぇ~。」
とおっしゃっていて、それは寒がりなお方の言っている事だから
と気にしないでいましたが
最近は、ほんまかも・・・。とさえ感じているDakotaです。

先月、大掃除の時に発見した謎のオブジェ、ツチノコ君。
センセが魔よけにと玄関口においていたのですが、
窯元の女性陣が全員一致で猛反対。
今は裏の物置手前に配属になったかわいそうな未確認動物君。
この天気の悪さは、邪険に裏へ
”えいっ!”
と押しやった魔よけ君からの私達への復讐では・・・?!

実は私は女性の反対組の面子を保ちながらも
内心、結構このミステリアスアニマル君がお気に入りだったんですが・・・。
ってなわけで、ツチノコ君よ。
ブログに載せてあげたから
そろそろお天気にしておくれ~。

P.S ゆるきゃら好きの女性の閲覧者様。
もう、あまりこの手の写真は載せませんので
怖がらずにこれからもDakotacafeブログ見てくださいね。

Frío!! Lluvia!!
Qué es este tiempo???
Estamos en Abril!!
Yo, pensando muy muy positivo todo lo que pueda,
pero ya me pongo negra!!!
Sigo viviendo con el calefacción a tope,
Dónde estoy!?
Cuando empece trabajar en Tamba,
Mi sensei decía que
"Aquí sólo tenemos los 4 meses de buen tiempo,
( incluido mucho calor...)."
Yo no lo tomaba muy serio,
pensando que simplemente el es extraordinariamente friolero,
Pero ahora empece creerlo....

El otro día cuando estuvimos haciendo la limpieza en el taller,
hemos encontrado este UMA( Unidentified Mysterious Animal).
Este animal- misterioso serpiente sale muchas leyenda japonesa,
que se llama "Tsuchinoko".
Nadie sabemos existe de verdad o no,
pero por lo menos en Tamba tenemos uno!!
Mi sensei quería colocarlo en la entrada del taller,
pero todas mujeres que trabajamos ahí
hemos puesto en contra de el.
Ahora el pertenece a una zona de trasto en la parte atrás del taller.
Yo creo que este tiempo viene de su venganza
por lo que hemos tratado así de mal.
Yo levantaba la mano para echarlo de la entrada como todas mujeres hacía,
para mantener el unidad de mujeres, pero en la realidad, me gusta este animalito...
Es muy gracioso, no?!
Tuschinoko-kun, He puesto una entrada de blog sobre tí,
eres la protagonista hoy, Así que por favorrrrrr!!
Que haga buen tiempo!!!

P.S Este tsuchinoko está hecho con barro, eh, no es verdad...

2010年4月20日火曜日

Dakota Clean up 大作戦。


おつかれさま~!!
今日も無事一日終了です!!
毎週火曜日は、継続の生徒さんの陶芸クラスがあるのですが、
今日は、それまで素焼きの窯詰めをしておりました。
火曜日の生徒さんは、本当に気さくな方でお菓子を差し入れて下さったり
本当に良くして下さいます。
(立場逆転です。私も頑張って陶芸おしえてます・・・。)
そんな生徒さんが今度クラスの後にご飯食べに行こう!!
と誘ってくれたので本当は今日行く予定だったんですが・・・。
窯場から出てきた私を見るなり、少し怪訝な顔!!
「センセイ、めっちゃ砂まみれですよ。」(生徒さん。)
「そうなんですよ。ちょっと窯を詰めていて・・・。パンパン。
(作業着をはらう音。)」(私。)
「・・・・」(生徒さん+めっちゃ嫌そうな顔。)
少し沈黙の後、そんな格好の人とご飯いくの嫌やから、
センセイ温泉入ってきて!!と半ば叱られて、
温泉に強制連行されました。
何で私はいつも泥だらけの砂かぶりなんでしょうか。
同じ仕事をしているコモチャンの作業着はあんまり汚れてへんねんけどなぁ~。
いつも、センセには「作業着は汚したらあかん!」
と諭されているのですが・・・。
なんでだろ~。
実は、私の働いている窯元から10分ぐらいの所に
こんだ温泉というのがあるんですよ。
阪神大震災の時に湧き出た温泉で、地元の窯元さんたちの陶器の破片
(丹波ではガラメンと呼ばれてます。)を埋め込んだ素敵な温泉なんです。
そこのお湯に入ってきました!!
里山の風景を見ながら入る露天風呂は最高ですね~。
桜の花びらも浮いていて風情溢れてました!!
仕事の後にこれはかなりいいご褒美でした。
生徒さん、強制連行してくれて有り難う!!
でも、砂被りより風呂上りのすっぴんをお見せする方が、
怪訝な顔されそうで怖かったんですけど。
お風呂も楽しんで、その後おいしくお食事もして、今帰ってきましたが
そういえば昨日引いたお茶碗の削りがまだ残ってました・・・。
今から、又作業着に着替え工房入りです!
ってなわけで、私、日本一温泉に行っても意味がない女なのでした。

Ha terminado el trabajo de hoy--!!
Los martes tengo una clase de cerámica!
Hoy había quedado para cenar después de la clase con la alumna,
Pero al empezar la clase,me miró y dijó,
"Estás cubierta de polvo!" ( la alumna)
"Si,,,, estaba rellenando el horno hasta ahora!"(yo)
"..."(ella con la cara de sentirse mal.)
Después de un momento de silencio, me dijo el siguiente...
"Yo no quiero ir contigo así, mete te en el onsen antes!¨"
(onsen es típico baño termal en japón.)
Así me secuestró al onsen.
Cerca de mi trabajo, hay un onsen,
que salió agua de onsen al pasar el terremoto de Kobe.
Está cubierto el suelo con las cerámica de Tamba,
Es muy bonito!
Fui al "rotemburo" que está fuera, mirando el paisaje de campo.
En el agua estaba flotando las Sakuras( flor de cerezo) caídas,
fue maravilloso.
Gracias por llevarme aquí, la alumna!!
Pero temía que mostrar mi cara desmaquillada
es mucho más peor que estar cubierta de plovo... no?
Hemos disfrutado el baño y la comida, y ahora por fin estoy en la casa,
Pero me daba cuenta de que no estaba retorneando las piezas que hice ayer...
Ahora otra vez me pongo la ropa para trabajar y voy a estar cubierta del polvo...
Soy la chica más desaprovecha del onsen en este mundo...

2010年4月19日月曜日

Dakota with Nomada Workshop!


今日は暖かかったですね~。
やっと春が来たんでしょうか。
でも、すぐここは寒くなるので油断はしていません。
お布団も冬のままだし、靴下も毛糸のやつを手放していないし・・・。
ここにいたら、衣替えしなくていいんちゃうんかな。
今日は、皆様にお知らせです!
ず~っとやりたかったアンド温めていたワークショップ案、
コモチャンに背中を押され押され二人で立ち上げてみました!!
今日、ここにてNomada Workshopを結成した事をご報告~。
Nomada Workshopは、うつわとごはんをテーマにした
おいしいご飯に着せる最高の着物=うつわを
皆様に体験して作って頂くというものです。
季節のお料理を盛る器を手作りで作ってみませんか!?
記念すべき第一回目のNomada Workshopはカレー皿がテーマです。
夏に向けて気になる存在のカレーをおいしく食べたいなぁと思い
今回のうつわに決定!!
HOTなカレーを手作りのうつわで楽しめたらもっとHOTな気分になれるのではないでしょうか。
皆様も私たちと一緒に陶・遊・食を味わってみてください!!
ってなわけで詳細等、又詳しく載せて行きますが
とりあえずこんなかんじです!!

日にち 5月29日(土曜日)11時~(1時間半~2時間で制作。その後参加できる方は交流会。)

場所 丹波立杭焼窯元”鎮台窯”陶芸教室

持ち物 エプロン・タオル・やる気!!

参加費 2000円 (粘土代、焼成代、施釉代)

カレー皿ワークショップ参加者の方には摂津本山の多国籍料理パレルモのオーナシェフ本山氏より直伝のカレーレシピをプレゼント!!

企画としては次回は
アイスクリームカップ(7月上旬予定)

秋刀魚皿      (9月ごろ)

土鍋         (11月ごろ)

作った後には丹波の名産のお菓子を食べながら
ワークショップの輪を広げて行きたいと思っています!!
たくさんの方のご参加お待ちしております~!!

Ha sido muy buen tiempo hoy!!
Por fin ha llegado la primavera?!
Pero no me creo de todo,
sé que el tiempo de tamba traiciona fácilmente.
Todavía no me he quitado las mantas
ni guardado los calcetines de lanas...
Hoy tengo una información del taller de cerámica!
Desde que empecé trabajar aquí, siempre he querido organizar un taller.
Con Comochan hemos animado mutuamente y hemos planeado el siguiente!!

Un taller del plato de Curry.

Está empezando la época de comer el curry!
(se come cuando hace calor.)
Queréis comer un buen curry con un recipiente especial??

Fecha. El Sábado,29 de Mayo de 2010.

Hora. 11:00-
( se tardaría como 1 hora y media o 2 horas para hacer.
luego tomamos un té con pastel típico de Tamba juntos!)

Lugar. chindaigama aula de cerámica.

Las cosas para traer. Delantar, toalla, motivación.

El barro, la cocción, el esmalte todos están incluidos 2000yenes.

Para los participantes, os vamos a regalar la receta de buen curry del chef de "palermo".

Los planes siguientes.

Recipiente para helado- Julio.

Recipiente para Pezcado-Septiembre.

Cazuelita- Noviembre.

Animados para participaaaar!!

Dakota loves...卵。(huevo)


コンバンハ~。
前半連勤が続いたため、今日もお休みが取れたDakotaです!
なんで、テンション高めでブログ更新です
(深夜の更新というのも手伝っていますが。只今午前1時過ぎです。)
今日は、朝から充実した休みを過ごしたわけだけれども
〆に夜ごはんをコモちゃんと摂津本山にある多国籍料理
パレルモさんまで食べに行きました。
パレルモさんもこのブログを時々御覧になって下さっているそうなので
あまり熱くは告白しないつもりですが、
私はええなぁ。と思う空間を作っていらっしゃると思います。
料理はもちろん、それに対するコンセプトや、
壁に所狭しと掛けられた子供達の笑顔の写真は
豊かな食事の時間を与えてくれます。
オーナーさんの料理に対する考えは、
自分の欲求を満たす事よりもっと大切な社会問題に目を向けられていて
自分にとっては新しいものの見方を教えて下さいました。
これは、つらつらと書いても多分伝わらないと思うので是非行って確かめて欲しいと思います!
今日は、コモチャンとオムライスを食す事にしましたが、
これがめっちゃ美味しかった。
(私は、大大大の卵好き。)
最後の晩餐は、卵料理と決めているので
そんな卵をふんだんに使ったお料理を食べられてとおってもシアワセ。
あとデザートに食べたカステラ。
大人気なくも、コモチャンと取り合いになってしまった・・・。
あれ次、自分へのご褒美1ホール買いたいな。
(1ホール食せる自信有り!)
それが出来るよう、日々頑張ります!!

Buenas tardes~.
Como he trabajado muchos días seguidos últimamente,
hoy también tenía día libre!!
Por la mañana he hecho muchas cosas,
pero para terminar este día sagrado,
he ido al restaurante multinacional este blog,
así que no os voy a contar mis opinión de este local,
Pero a mí me parece un espacio muy completo.
La comida está muy muy buena,
el ambiente también es muy muy cálido y acogedor.
El concepto para comida que tiene el dueño no es sólo para rellenar el estomago o
disfrutar de la comida, sino pensar en la gente que vivimos en este mundo.
Somos diferente cada uno,pero todos comemos algo para vivir.
Por alguna razón hay guerra y pelea, pero desea que un día podamos juntemos en la misma mesa para disfrutar de la comida....
mmm.... es el nuevo punto de vista...
En fin, hemos comido un plato de arroz con tortilla,
me encantaaaaa!!
Yo adoro huevo!
Sé que mi última cena va a ser algo de huevo,
Así que me pasé muy feliz comiendolo.
Luego, he tomado un biscocho como postre,
mmmm!!!! Que rico!
Eso lo que quiero comprar una pieza entera para mi cumple!!
Y estoy muy segura de que puedo comerlo entero sola!! jejeje....
Para poder hacerlo sin sentirme mal, voy a esforzar mi trabajo!!

2010年4月17日土曜日

だこっちゃん、かなりピ~ンチ。


今日初めての東洋陶磁美術館の研修でした~。
先週は仕事が入って、欠席したので
今日、初めて他のガイドさん達と顔合わせでした。
面接で一緒だった方も合格されていて
なんだかほっとしたのも束の間・・・。
先日の中国陶磁の資料と、これからおベンキョしなければいけない
本をどっさり渡されてしまった・・・。
事の重大さに、今頃気づいてめっちゃ焦っていますっ!!
なんせ、勉強ということから離れてかれこれOO年。
大学時代は親が出してくれていたのに、ふらふらしていて
今頃勉強始めるところが、やっぱ不器用なところやな~。
他のガイドの皆様は、もう予習をかなりされているようで
難しそうな本を色々購入されたとか・・・。
やばいっ!!
今日は韓国青磁についての講義を、伊藤郁太郎氏
(美術館のコレクションを安宅氏と殆ど一緒に収集した偉大なお方です。)
直々にして頂きました。
青磁の歴史、韓国の高麗時代の様子を聞けることが出来ました。
む・・・むずかし~・・・・。
これから知識を深めて、6月には皆様の前でガイドできるように頑張ります。
一か月の詰め込みでいけるんかな。めっちゃ不安や~。
とりあえず研修の帰り道、勉強用のノートと付箋紙を購入してみました。
何でも始める前は形から!!!

Hoy ha sido el primer día de lección de museo
donde voy a hacer guía a partir de Junio.
Desde ahora vamos a estudiar la historia de China,Corea y Japón
y todos sus cerámicas.
La semana pasada(fue el primer lección)no pude atender por el trabajo,
así que conocí hoy todos miembros que vamos a trabajar juntos.
Estaba un señor que había hecho la entrevista conmigo, el también ha sido elegido!!
Que bien!!
Me daba gran alegría,
pero en pronto veo una montana de los libros que tenemos que leer...
Al ver tantos libros y documentos,ya no estaba en mismo humor...
Todos parecen muy cultos y sabios!!!!
El ultimo día que me senté frente de mesa fue 00anos antes...
En la época de universidad,mis padres me pagaban para que yo estudie,
pero no lo tome muy en serio,
y ahora me obliga estudiar tanto sin necesidad....
Que desastre soy!
Hoy ya he recibido el lección de la historia de corea y su cerámica celadón.
Muy interesante, voy a estudiar mucho en dos meses!!
Para empezar, he comprado una libreta.
Todo se empieza con los materiales ....

2010年4月15日木曜日

Dakota VS Nightmare.


うーーん。
今日も自分の作る器を眺めながらうなるDakotaです。
11月から毎日お茶碗にうなされております。
今までスペインで陶芸をしていたため、お茶碗等の和陶器との接点があまりなく自分はそこの知識が非常に乏しいと思う。
日本で和陶器をちゃんとベンキョしたいとおもって帰ってきたわけですが
さすが、陶芸高水準の国、日本。
ハードルはかなり高い。
うちのセンセが言うには、お茶碗が轆轤を引く中で一番難しいらしい。
お茶碗のラインはゆるやかなカーブでとっても繊細。
和陶器と言うのは重厚感があり、
見た目はどっしりとしているのに持つと軽い。
それがなかなかできず、もう早半年。
ここで働き始めた頃センセに自分のものを持っていった時、
センセは器全体は見ず、器の裏の高台を見て
“ふ~ん。”とだけおっしゃいました。
“そのふ~んはどう意味なんだろうっ!!”
センセがおっしゃるには高台というのは器の顔だから
そこが器の良し悪しを決めるんだそうです。
“ミリメートルの世界で物を見ろ”
の助言を元に今日も削りまくってます。
しかし、かなりアバウトな性格な上、
かなりアバウトなお国でベンキョしてしまった私には結構きつい特訓です。
最近では、行き詰まりを感じたので高台部分に日付を入れ始めました。
これで進歩が目に見える?! だといいんやけどなー。

Hummmm…..
La voz mia al mirar mis piezas que hago.
Tengo una pesadilla de cuenco para arroz desde Noviembre.
Como he estudiado la cerámica en España,
no tenía tanto conocimiento de cerámica japonésa.
Por eso he vuelto aquí para aprender.
Pero, como lo sabéis,
la cerámica japonesa tiene muy buena calidad,
Por lo tanto es muy duro de crearlo.
Según mi sensei,
la pieza más difícil de hacer con el torno es cuenco para arroz.
Tiene una curva muy suave y sensible.
La cerámica japonesa insiste su forma pesada,
pero cuando lo coges, es muy ligero.
Tiene que ser así…
Este punto es más difícil para mí---.
Cuando empecé trabajar en este taller,
llevé la pieza que había hecho yo a sensei,
El no la miró la forma de mi pieza,
miró fijadamente sólo la parte de abajo de la pieza.
Dice que ese parte marca la buena pieza o la mala.
Es la cara de esa pieza…
Me aconsejó que mira con los ojos del mundo de milímetro.
Tengo un carácter muy “About” encima,
he estudiado en el país muy “About”!!
Como estaba muy agobiada,
desde el otro día empecé poner las fechas .
Así veo mi lento progreso?!

2010年4月14日水曜日

Dakota VS Dakota姉。




お早うございま~す。
珍しく、朝の更新です。
今日は、待ちに待ったお休み日!!
充実させるぞ~!!

今日は、最近うちのねーちゃんが大阪市内に
ネイルサロンをオープンさせたのでその宣伝させて頂きます~。
Dakota姉は2児の母をしながら、ネイルを学び毎日毎日施術し
あれよあれよと言う間に店までもつというかなりやり手なお人。
昔から彼女は、爪や化粧にめっちゃ興味があって、高校時代はよく父親に
”その爪なんとかせいっ!!”と叱られていたけれども、
今はそれで食べていっているんだから凄いなぁ。
あの時、叱られても塗り続けた彼女のかたくなさが、
実を結んだと言うところでしょうか。

私は小さい時から、ずっと姉の背中を追いかけてきたような感じがする。
追いつきたいとずっと思っていて、追いつけた事はまだ一度も無いな~。
Dakota姉は、昔からやる事なす事かっくいい~。
いつも、私は真似してよく怒られたもんです。
だんだん真似しても真似すら出来なくなったのは、
彼女がベースギターをブイブイいわせて、でっかいバイクに乗り出した頃でしょうか・・・。
その頃から、私も開き直り我が道を歩む事に致しました。
だから私達、顔・体はまぁ似ているんだけども、中身は天と地ぐらい違う。
まぁお写真を見てくれたらよ~くお分かりでしょう。
でも、二人とも好きな事をやり通している頑固さは同じ両親から生まれてきた証です!
じゃ、Dakota姉さん、宣伝どーぞ。

大阪市鶴見区にある駅近!!なネイルサロン  
Calgel Nail Salon Hana 
 
お客様おひとりおひとりのライフスタイルに合わせた美しい指先
を演出いたします。
 
「ネイルサロンに行ったことがない」という方や、
「似たようなデザインばかりで飽きちゃった」という方もぜひ一度
Hanaにご来店くださいませ。

みなさまにお会いできるのを楽しみにしております。
 
 


場所    大阪市営地下鉄 長堀鶴見緑地線 
        「今福鶴見」駅2番出口より徒歩3分
         大阪市城東区今福南4丁目15ー22-102

営業時間  10:00~21:00(最終受付19:00)
 
定休日   日曜日
 
ご予約はコチラ  06-6934-2262
           080-3799-0406
       mail Hana-s.i@softbank.ne.jp


詳しくはhttp://www.nail-hana.comをご覧下さい。
 
 
鶴見区今津「今津公園」前のカフェ、
紅茶Cafe-Cafe での出張Nailも実施中。   


せっかくきらきらや動くハート等つけて送ってきてくれた宣伝ですが
ここでは上手く変換できず、愛想の無いフォントでのっけてます。
ごめんな。ねーちゃん。 

Buenos días!!
Hoy raramente, actualizo mi blog por la mañana!!
Sí!!!! Hoy es mi día libre~!

Hoy voy a presentaros nueva salón de belleza
( especializada las uñas) de mi hermana~.
A ella desde chica, siempre siempre le ha interesado algo de estética,
Cuando iba al instituto, pintaba las uñas...
Y oía el grito de mi padre desde la primera planta,
"Quítate esas uñas!!"
Ahora ella está viviendo de eso, Padre, nunca se sabe, eh?
Como ella es tan cabezota que seguía haciendolo, y ahora, mira!!

Mi hermana siempre hacía las cosas que me daba envidia,
yo, intentaba copiar cada vez.
Y cada vez que intentaba, se enfadaba conmigo.
Quizá, cuando ella empezó tocar la base y montar una moto grande,
ahí, ya no llegaba mi mano....
Desde ese época, ya he empezado buscar mi camino~.
Ahora somos parecidas de cara, pero somos muy muy diferente de dentro.
Pero las dos seguimos haciendo las cosas que nos interesan, es la evidencia de
nacer mismo padres cabezotas.

Ella ha puesto la información de su local,
pero vaya, no creo que podais venir como ir a la peluquería de esquina.
Si alguien está leyendo esto, y le interesa esto,avisadme!

Su página es http://www.nail-hana.com
Aunque todo está escrito en Japonés, las fotos son como joyas...

2010年4月9日金曜日

Dakota becomes autoresponsable.

やっとインターネットつながりました~!!
コモチャンと5時間かけて無線LAN接続に成功!!
電気屋のお兄さんに「接続がとっても簡単です!!」
と言われて即購入したものだったのですが、
じぇんじぇん簡単じゃなかった・・・。
でも、又自分で出来る事リストにインターネット接続が追加!
最近一人で出来るもん!!リストに増えたものとしては、
-自転車を組み立てる。
-電動ドライバーでねじを差し込む。(郵便受けを取り付ける。)
-二層式の洗濯機を上手く使いこなす。
-昭和のスタイルで掃除する。(箒、はたき、雑巾がけ)
-畑の野菜を漬物にする。
等など、この一週間でかなり増えました。
力仕事、IT関係、幅広くこなせる女子を今日も目指して
頑張る私です!!
ちなみに、昨日から、Dakota5号で早朝ツーリングを始めました。
今、丹波の辺りは桜が満開で(都会より少し遅れて咲くところが
丹波の寒さを物語っています。)
え~感じなので張り切って行ったのに・・・
曇り→小雨→パンク。
なんと!!デビュー2日目にしてDakota5号早くも負傷!!
ぶっとい釘が刺さってる~。痛々しいこのお姿・・・。
え~っ!!どうしよ~。人っ子一人いないこの場所でと思い
辺りを見回すと、そこにあるではありませんか。
センセのお家。これは何かのお告げだわっ。
しかも、すりガラスにはセンセらしきシルエットが・・・。
ってなわけで早朝から駆け込み寺・・・。
センセ、申し訳ございません!!
その後、自転車屋にもっていくと
「ねーちゃん、これ無茶苦茶やでぇ。
ハンドルにブレーキは絡まってるし、ねじはゆるゆるやし、
これ事故っとったでぇ。」
命拾い~。やっぱ自分はツイテル!!
一見、不運に見えることも実は運の一部だったりするんですね~。
というか、一人で出来るもんリストから一つ項目が減っていく~。

Por fin tenemos internet!!
Hemos conseguido configurar WIFI después de intentar casi 5 horas....
El vendedor me decía continuamente,
" Es facilísimo!"
Pero no ha sido para nosotras.
Ahora podemos poner en la lista de
" Las cosas que puedo hacer yo sola"
Configrar la línea de internet!
Ultimamente las cosas que han sido agregados a la lista son...
-Montar la bicicleta plegable.
-Usar destornillador electrónica.(montar un buzón de carta)
-Lavar bien las ropas con la lavadora del año 70.
-Limpiar la manera del año de "Cuentame"
-Hacer comida de madre con las verduras que viene directo de huerto.
Quiero ampliar esta lista en la todas categorías como trabajo, cocina, IT etc...

Desde ayer empecé ir de bicicleta por ahí antes de entrar a trabajo.
Por aquí ahora están floreciendo la cereza, están muy muy bonitas.
Fui con muy buen animo, PERO!!
Nublado→chispeando→pinchazo
NOOOOOOO!! EN 2 días, ya la rueda de mi quinto Dakota gou está herida!!
Tenía incado una gran aguja!!
Quién ha tirado esto????!!!!
Como aquí está en campo, no hay nadie-.
Pero cuando levante mi cabeza para buscar algo de ayuda,
Frente a mis ojos, Una casa enorme, siiii!
Es la casa de mi sensei!!!
Ademas veo una silueta suya en la ventana!!
En fin, lo siento sensei, desde tan temprano
Tenía que ayudar una pobre chica...
Cuando llevé mi bici al taller, me dijo el muchaho,
"Chica, esto es para matarte,
El freno está enganchando al manillar,
Los tornillos están muy flojos,
Es un desastre!!"
Menos menos menos malllll!!
Las cosas que parecen de mala suerte, aveces es una parte de buena suerte...
Ah!!!!
Más que eso, está disminuyendo la lista de " Las cosas que puedo hacer yo sola!"
Ahhhhhhhh.......!!

2010年4月5日月曜日

New Dakota-gou!





はぁ~。
掃除しても掃除しても土埃が無くならんっ!!
てなわけで、毎日一休さんのように雑巾掛けするDakotaとコモチャンです。
箒とモップはスペイン人が考え出したものらしいけど、
それを生み出した貴方方は偉いっ!!
やっぱ、彼らの効率よく楽する精神があの代物を生み出したんだなぁ。
日本人は、しんどい事するのが美徳とするとこあるから、
やっぱ床掃除にしても雑巾がけなんややろな~。
(あまりの掃除量にこういうしょーもない見解すら正当に思えてくる。)
ニューホームにはまだインターネットが普及していないので
ネットが使える今日(実家に帰ってきた)まとめて更新!!
先日ニューDakota号が届きましたぁ!!
Dakota号もこれで5代目。
初代はバイクに轢かれた時、無残な姿でこの世を去りましたが
後の4代は今でも元気にやっております。
さてさて、今日はそんなDakota号の歴史をご紹介~。
2代目Dakota号は今Mo-kunに盗られてしまいましたが
スペインで何故かアルゼンチン人から購入した
BMX(アメリカの自転車)です。
3代目Dakota号は快楽主義の私が
ついつい4輪に浮気してしまいました~。
これも、今はMo-kunの持ち物になっておりますが・・・。
ポンコツながらかなりの長距離を頑張ってくれていました。
あの時は、毎週600kmは走っていたもんなぁ。
これからも頑張っておくれよ~。
(って現在バッテリー切れらしい。もう少ししっかりした管理頼みます。)
4代目は日本に帰ってきてからDakota母から譲り受けたママチャリ。
アメニモマケズ、カゼニモマケズ、タンバノサムサニモマケズ
6ヶ月使命を全うした通勤ちゃりんこです。
まだまだ酷使しますがよろしくお願いしますよ~。
只、変速が無いため、私の体力では峠を越えられない・・・。
てなわけで5代目購入~。
2代目と似た容姿ですが、インターネットで安く落としました!!
昨日、早速上立杭までツーリング行って来たぁ。
めっちゃいい感じ。
初めて、峠も上りきれました~。
みんなこれからもよろしくね~!!
(写真は、古→新しい順で載せています。)

Huh.....
Aunque limpiamos cada día, no se quita polvo de la casa!!!!
Estamos fregando el suelo como monje budista con un paño,
pensando que sois muy muy inteligente que inventasteis la fregona!
Como sois sibaritos, por eso hasta la limpieza,
sale una idea de hacerlo fácil!
Como nosotros pensamos es bella sufrir en nuestra filosofía,
por eso usamos el paño....
Al limpiar tanto, pienso hasta la diferencia
de identidad que refleja a la limpieza...
Todavía no tenemos la línea de internet en la casa,
así que hoy escribo varias entradas.
(Hoy he vuelto a la casa de mis padres.)
El otro día llegó mi quinta Dakota-gou!!
Ya son 5 vehículos que han creado la historia...
aunque la primera ha ido al cielo cuando me atropelló una moto.
Hoy voy a presentar la historia de Dakota-gou!
La segunda Dakota-gou es un BMX(una marca de bici americana)
que compré de un Argentino en España-.
Aunque ahora utiliza Mo-kun para ir al gimnasio.
La tercera, he tirado tejo a los 4 ruedas...
Esto también ahora está usado por Mo-kun.
Cuida lo muy bien, eh?!
Aunque está viejo, saca su fuerza.
En aquello tiempo, estába corriendo como 600km a la semana a veces.
La cuarta es la que me dejó Madre de Dakota ,el tipo"Mama chari"
(la bici de maruja).
Ha aguantado mucho al viento, al nieve, al frío de Tamba.
Lo que pasa que no tiene cambio, que no puedo subir a la cuesta con mi fuerza.
Así que he comprado la quinta--!!
Esto es una bici plegable, para montarla,
he intentado hasta la una de la madrugada...
Ayer fui a probar hasta fuera de Tamba,
Esto es genial!!
Por primera vez, podía subir toda la cuesta!!!
( La foto es la antigua→la nueva.)

Dakota in new life.



新生活始めて約1週間が経ちました~。
でも、まだリズムが掴めず本領発揮できていません!!
5時に仕事が終わってから、工房にいたいだけいられると思いましたが
まだまだ土埃まみれのニューホームと悪戦苦闘中でなかなか
陶芸の方に手がつけられていません。
でも、昨日やっと少しだけニュー工房に足を踏み入れてみました。
前にも書いたとおり、ここは前まで(一週間前まで)センセの工房でした。
私達が追い出してしまったのですが・・・。かわいそうなセンセですね。
(他人事のように言ってますが、結構これでも心苦しいと思っているんですよ。)
センセから譲り受けた轆轤、センセのスピリットが宿っていて
いきなり上手くなったりしないかなぁ。
センセがいた時は殆どここで仕事した事が無かったので
分からなかったのですが、今回、いつも床だと思っていた部分がセンセの削った土だと判明!!
どおりで、いつも轆轤周りだけ床が上がっているなぁ・・・とは思っていたのですが・・・。
何年掃除していないのでしょうか。
掃除しても掃除しても土埃がなくならない原因はこれかっ!!
コモちゃんの方の轆轤周りは掃除してみたのですが、
(もちろんほうきなんかではなくスコップで・・・。)
かなり時間がかかり、大きな樽5個分の土が搬出されていきました。
なので、私はこのままセンセの残してくれたものとして強行突破します。
センセからはこの土を2倍に出来るぐらい作って削りまくれとのことでした。
(やはり掃除してみるというオプションは無いんですねぇ。)
ちなみに、もう一つセンセから譲り受けたものは
夜、制作時の護身用バットです。
今日から、陶芸もそうですが素振りの練習にも励むDakotaでした。

Ya ha pasado casi 1 semana desde que empezó mi nueva vida!
Pero todavía no puedo tener el ritmo,hay muchas cosas pendientes que hacer!
Pensaba que después de trabajar, puedo estar en el taller cuanto quiera,
pero sigo haciendo la limpieza de la casa, que no puedo hacer mucho de cerámica.
Ayer, por primera vez, he entrado un poco al nuevo taller.
Antes(hasta hace 1 semanita), era de mi sensei-.
Le hemos echado al fuera!! Lo siento!!
El torno que me dejó el, deseo que mantiene el espíritu de mi sensei
que me hace tener muy buen mano para crear---!!
Cuando estaba el, yo no había entrado casi nunca, así que no me dí cuenta,
pero lo que estaba pensando como suelo, no era suelo,
Era una montaña de trozo de barro!!
Cuando retornea, sale muchas barritos secos.
Lo que creaba la montaña-suelo fue eso!!
La verdad que yo pensaba que
"mmm.... por qué el alrededor de su torno
tiene el suelo levantado...?!"
Por cuantos años no hace la limpieza...?
El otro torno, ( Lo de Como chan), he limpiado,
pero tardó mucho tiempo, por supuesto que no se puede quitar con la escoba,
tenía que sacar con una pala...
Salieron 5 cubos grande de barro de este taller...
Yo voy a mantener esto como un homenaje de el.
Según el, dice que que retornee yo para que sea doble de este suelo.
( en su cabeza, no hay opción de limpiar.)
La otra cosa que el me dejó es un bate de béisbol
para proteger del peligro.
A partir de hoy, por supuesto la cerámica,
también tengo que practicar a golpear....

2010年4月2日金曜日

Dakota in first night in Tamba.



2月は逃げる、3月はさぼる、4月は新生活~。
いよいよ4月です~。
私にとっては新生活の始まりです~。
9月から仕事場まで1時間45分かけて通っていたのですが
今日からこちらに移り住むことになりました~。
転居先はなんと先生の工房の二階。
そこを改築して頂いただけではなく、工房まで譲って下さいました。
というか先生を追い出してしまいました。すみません!!
これから、仕事と製作に力を入れるため新しいスタッフさんのコモちゃんと
陶芸打ち込み生活始めます。
というわけでDakotaの4月は工房月の住居で迎えました。
この3日間はあらゆる場所の掃除をしていたので腰が痛いなぁ。
だってあらゆる所が土埃かぶっているんだもん。
並みの掃除じゃきれいになりません。
てなわけで今日はコモちゃん初日にちなんで歓迎会をかねた
スパニッシュディナー会を催しました。
Mo-kunママ&マンマミーアの直伝レシピを元になんとか腕をふるって
それらしいものに近づけたDakotaです。
メニューはスパニッシュオムレツとサルモレホと呼ばれるトマトスープのペースト状ようなもの
そしてスペイン料理といえばこれ!パエリアです!!
どれもこれも私がスペイン時代大好きだった食べ物です~。
写真はちょっと後日アップ予定ですが、なんとかそれらしくありません?

Nigatsu(Febrero), Nigeru( Escapar)

Sangatsu(Marzo), Saboru(huir de obligación).

Shigatsu (Abril), Shinseikatsu(Nueva vida)
Por fin llegó el Abril!
Para mi este mes el comienzo de la nueva vida.
Para concentrarme más al trabajo y cerámica,
he mudado a cerca de trabajo.
La nueva casa está el arriba del taller de mi sensei.
No sólo la reforma que hizo para nosotras, sino, nos dejó hasta su taller!
o le echamos al fuera nosotras?!
Tengo nueva compañera del trabajo"Como chan",
con ella he recibido mi "APRIL FOOL" en Tamba.
Estos 3 días he limpiado todas partes, aunque no parece que va a ser limpio.
(Está todo cubierto de barro...)
Hoy para ser la fiesta de Bienvenida, he hecho yo la comida Española!!!
Con la receta de "Mamma Mia" y "La madre de Mo-kun"
he intentado una cosa parecida a la tortilla, el salmorejo, y la paella!!
Todos han sido mis favoritos de la época de España.
Qué os parece??
Están aprobados??