2011年11月29日火曜日

Dakota-4464


dakota工房のdakotaは私の名前を組み替えて作ったものですが
アメリカにダコタ州と言う州があるらしい。
正確にはノースダコタ・サウスダコタに分かれているようです。
そこで、旦那さんがdakota工房に
こんなものをプレゼントして下さいました。
わざわざアメリカから取り寄せてくれたみたいで・・・
ええ人や(泣)・・・。
浅草にサウスダコタのナンバープレートとは
なんともいえないドッキングになるのでは・・・。

El nombre de dakota es la combinacion de mi nombre y apellido.
Pero en EE.UU existe comunidad de Dakota.
South Dakota y North Dakota.
Hoy ha llegado desde America este regalo tan bonito...
En el barrio antiguo de Tokio, va a haber un rincon de South Dakota...

2011年11月28日月曜日

Dakota-なせばなる。


人生は何とかなるのではなく何とかするもの。
作る。それが今自分がやるべきこと。

Vamos a ver...
Creo que va a pasar algo en la vida...
No!!
Hay que hacer algo para que pase algo!
Crear, es el trabajo que ahora tengo que hacer.

2011年11月27日日曜日

Dakota-キャンプ。


寒さにも負けず、筋肉痛にも負けず
無事キャンプより舞い戻ってまいりました~。
いやぁ~。久々のキャンプ。
元ガールスカウトの血が騒いだ2日間でございました。
(テント大好き。)
絶好の行楽日和に恵まれた昨日は、東京の北西にある御岳から
青梅まで歩いてそこにて宿営。

寒かったのでお隣さん同士固まって、
それぞれテントの中から会話するという
なんとも不思議なコミュニケーションのとり方になりました。
我が家は赤色の家です。
青梅市はとっても歴史のある街で
ジブリの世界でいい感じでした。
又行きたいな~。


夏への扉・・・。気になる一軒です。


No importa la agujeta,
no pasa nada el frio,
he disfrutado el campamento que hace mucho que no fui.
Con el sangre de scout, me emociona dormir en la tienda.
Pero hacia tanto frio que teniamos que poner tiendas muy cerca,
desde dentro comunicabamos cada uno.
Que manera mas rara de hablar...invisible...
El pueblo de Tokio, mmm... Me gusta.

2011年11月25日金曜日

Dakota-明日の準備。


明日からキャンプ~。
久々のアウトドアにテンションあがります。
青梅線にのって御岳渓谷まで行ってまいります~。
運動会の筋肉痛が少々残るものの
頑張って歩いてきます~。

Manyana me voy a campar
en una montanya de Tokio!
Existe montanyas en Tokio!!

2011年11月23日水曜日

Dakota-秋の大運動会。


今日は運動会~。
友人のチーム加藤が大人の大運動会というのを企画していて
どうやら参加資格は日頃運動していないということにあるらしい。
もちろん、Dakota31歳。参加資格大アリです。
そして、同様に駅までの自転車運動を除いては運動していない旦那さんも連れて行く。
都内の某小学校のグラウンドまで借りてかなり本格的な運動会は
日頃運動していない大人たちでごった返している。
日頃運動していない大人はとってもまじめに働いたりしているので
準備運動には手を抜かない。
行った矢先からみんなストレッチやら走りこんだりしている。
そんなこんなでいざ始まります~。

赤白チームに分かれて真剣勝負。
旦那さんもうちも赤組。
久々の赤白帽を被り頑張りますっ!


久々にやった綱引き。結構しんどい。

リレーも走ったよ。横っ腹が痛い。

玉入れ。なかなか入らへんもんやなぁ~。

大人な運動会はみんな大人で真面目に取り組みますが
大人になるとどうも負けたくない、意地でも勝ってやる、
どんな手を使っても点を稼ぐという結構人間のいやらしさや
セコさが見えてきます。
何が何でも勝ちたかった大人ばかりが集まって赤組の勝ち~。
キャプテンに優勝旗の授与!!

でも、なにはともあれ勝ったので気分がよい。
明日は筋肉痛かな~。

2011年11月21日月曜日

Dakota-生まれた器群。


体はとっても元気なのに再び鼻がふさがっております。
”まみむめも”が”ばびぶべぼ”にしかなりません。
2日で治すつもりの風邪に今回はかなり敗戦です。
明日は完全復活なるか・・・。

さて、一日寝かせた器たちは今日削られていきました。
高台をつけたりごけ底にしたり
器一つ一つに似合う形で仕上げていきます。
出来るだけ軽くなるように心がけて削りました~。
さぁ、これから乾燥段階。
気温が低いからちょっと時間はかかりますが
みんないい子にしているんだよ。

Baahhhh....
Que es este sonido?!
Como mi nariz esta tapada...
No puedo pronaunciar "Ma-me-mi-mo-mu"
sino "Ba-be-bi-bo bu"!!

Las piezas que han creado por el otro dia,
hoy ya estan listos para secarse!
He retorneado cada uno como quede bien bien.
Tambien que sea un poco ligero para usarlos.
A ver que pasara con estas cerabicas...

2011年11月20日日曜日

Dakota-サタデー陶芸ナイト。


昨日は初サタデー陶芸ナイトの日でした~。
自分は絶対晴れ女ですが(断言)
昨日は、来て頂く皆様に申し訳ないぐらいの
大雨でした。よく降ったなぁ~。
でも、そんな悪天候を吹き飛ばすぐらい
今晩のサタデー陶芸ナイトは盛り上がりました。
陶芸やったことないけど・・・と言いながらも
作り出すといろんなオリジナルなアイデアが出てくる出てくる。
作り方は一緒なのに、それぞれの個性が出たとっても面白い器たちが
生まれてきましたよ~。
陶芸が終わったら、みんなでお疲れ会。
今日のメニューはちょっとメキシカンな
チリコンカルネ・アボカドのディップ・マカロニサラダ
そしてdakota工房にはなくてはならない米びつサングリアです。

和気藹々と和んだムードでとっても楽しかったですね~。
又、来月もお楽しみに!!

En el dia mas malo de la lluvia y viento,
mucha gente ha venido al evento de mi taller!
Saturday tougei (ceramica) Night.
Creamos una pieza de ceramica y luego hacemos pequenita cena
entre todos particioantes.
La gente que nunca habia hecho la ceramica,
la gente que siempre queria probar,
toda la gente que han participaron,
hicieron unas piezas muy originales!!

La cena es algo aire mejicano...
Chile con carne, salsa de aguacate,Ensalada de macarrones(?)
Estabamos en muy muy buen ambiente!
Continuara al mes que viene!!

2011年11月18日金曜日

Dakota-はりきる。


おっ!目覚めがよい!
おっ!鼻が通る!
おおっ!元気になってる!!
完治はしていないものの充分動けます!
(完治に時間がかかるところが三十路を感じさせる。)
明日のイベントの色見本が入ってるので今日は絶対本焼きしなあかん~。
自分の予定で焼けるようになったのに
焼くのがぎりぎりなのはなんでなんだ!?
初窯から反省です。
やり直しきかないし、うまくいきますよーーに。
少し元気になると張りきってしまって
帰宅してから家の掃除までやってしまいました。
ぶりかえしたらあかん。今日は、はよ寝よ。

Oohh!! Me he despertado bien!
Oohh! funciona la nariz!
Oohh! Estoy bien?
Casi estoy bien, suficiente para ir al taller.
( No puedo estar perfecta, eso es de la edad 30...)
Hay prueba de colores para manyana en el horno,
tengo que poner si o si hoy!!
Por fin, puedo decidir la fecha del coccion,
porque como siempre estoy a justo tiempo?!
Desde primer coccion, hay que reconocer muchas cosas...
Como no puedo rehacerlo para manyana, espero que salga bien!!
(Rezo!)
Despues de trabajar en el taller, como sigo estoy casi bien
he limpiado toda la casa...
Pero si, ya tengo 30 taco... voy a la cama pronto....

2011年11月17日木曜日

Dakota-明日への意欲。


あれだけ寝たい寝たいといってましたが
昨晩から寝続けて今はもう寝たくない病です。
ここ6年、風邪知らずでしたが、昨日の夜から
ぶるぶる震えだしまして・・・。
珍しくもダウン。
原因は髪の毛をちゃんと乾かさずに寝たことです。
ハイ。だめですね。
体にもキューティクルにも悪い。
なんせ、髪が長いので乾かすのに時間がかかる。
うううーー。早く寝たい!!って思ってると
半乾きのまま布団へ・・・。
で、今日は本焼きにスイッチ入れたかったのに
無理でした・・・。
明日は頑張る。
写真は色見本用のテストピース。

Decia que queria dormir, queria dormir,
ahora despues de tantas horas dormida, no quiero dormir.
En estos 6 anyos, no me he resfriado,
pero anoche empece temblar....
ahhhh...
La causa due no haber secado el pelo.
Si, si lo se. Es malo para el cuerpo y para la cuticula!
Como tengo pelo largo, tarda mucho tiempo para secarse.
Uuuhhh... Quiero dormir,pensandolo,
ya me voy al mi futon con el cabello medio mojado...
Hoy querioa poner el horno, pero no pude.
Manyna sin falta.
Estos vasos son pruebas de colores.

2011年11月16日水曜日

Dakota-初窯。


寒くなってきましたねぇ。
皆様、風邪とかひいてないですか。
こうなってくると、いつもに増して布団から出るのがつらくなってきます。
最近、熊の様に冬眠したい宣言をしていたところ、
熊は冬眠ではなく冬ごもりをするらしいです。
穴の中に食料を持ち込み、うとうとしたりちょっとつまんだり。
(マンマミーーアさん談)
もっといいじゃないかぁ!!!

しかし現実私はホモサピエンスに生まれてきたので
お弁当を持って作業場に出かけていく。
今日は、初めて素焼きをしてみる。
今まで半自動の窯でレバーを引いたり押したり
面倒な温度調節をつきっきりでしていたのですが
この窯は全自動。
ボタン一つで時間調整が出来て
温度をいい感じで上げてくれる。
楽です。簡単です。時間の有効利用できます。
電子レンジが初めて家に来た時
多くの日本の母がこう感じたんだろうなぁって思います。
これからじゃんじゃんいいもんが焼けていったらいいなぁ。


Ha empezado hacer frioooo!
Me cuesta mucho de salir del Futon...
Como decia que queria ser una osa para invernar,
dice que los osos no invernan, sino, quedarse en la cueva
con sus comidas.
A veces duerme, a veces come....
Mucho mejor que invernar!!!!

Pero yo he nacido a Homo sapiens,
tengo que llevar mi comidita al taller.
Hoy he puesto el horno por la primera vez.
HAsta ahora no era automatico,
tenia que controlar la temperatura todo el tiempo,
pero este funciona solo con un boton!
Que facil, que rapido!
Seguramente todas madres sentian lo mismo
cuando llegaron la microonda por la primera vez!
Espero que salga todo bien!

2011年11月13日日曜日

Dakota-えさ探し。


冬眠しかけた熊は、今日のぽかぽか日和に又起きてきて
がさごそ餌でも探しに行きます。
家は狭いのでこんな日は土手で過ごす。
昼ごはんを詰めてレジャーシートをわが庭の様に堂々と敷き
冬眠に向けて栄養を蓄える。
むこさんと友人は再来週のキャンプに向けてテントまで張り出す。
結局日がよくあたって暖められたテント内で昼寝をし
冬眠中の熊とあまり変わらない休日を過ごしたDakotaでした。

El oso que esta a punto de invernar...
se levanta otra vez con el dia tan bueno como hoy.
Va a buscando algo de comer antes de dormir.
Como nuestra casa es tan pequenya( TOKIO!!)
vamos al rio que esta a lado de la casa.
Llevamos algo de comer, y pasamos el dia como si fuera nuestra jardin.
Hasta abrimos la tienda de campanya.
Al final... He tomado pequenya siesta dentro de la tienda,
no hay mucha diferencia de la vida de un oso que inverne.

2011年11月12日土曜日

Dakota-とにかく眠い。


2011年11月11日はとにかく寒かった。
気温も低い上に雨まで降っている!
寒いと眠い。
一日中眠くて作業のテンポもスローモーション。
そんな日は飲めないコーヒーに挑戦してみる。
うぅっ・・・苦い。
みんなこんなに苦いものを食後やら商談の際やら休憩時に飲んでるのか・・・。
疲れ果てて熟睡することを日本では泥のように寝る。といったりするけど
スペインでは丸太のように寝る。という。
泥も丸太も寝ているのか疑問なのでしっくりは来ないけど
私はとりあえず熊のように冬眠したい。

11 de Noviembre de 2011,
Ha sido un dia de frio.
Si hace frio, me da suenyo.
El viento y la lluvia...
En este tipo de dia quiero quedarme en la casa
tomando una sopica.
Yo no puedo beber cafe, pero me da tanto suenyo que
intento tomar uno.
uuuu... Que amargo...
Asi de amargo la gente toma mientras trabajando,
despues de comer?!
En japon se dice que duerme como un barro para dormir
como un tronco en Espanya,
Pero no entiendo que si estan durmiendo un tronco, y el barro.
Pero YO, quiero dormir como un oso de invernar.

2011年11月7日月曜日

Dakota-ひとりで。


これは、新しいでこぼこのオブジェでも何でもありません。
”しった”とよばれるお茶碗やお湯飲みの高台を削る際に
用いる道具です。
今までは、”センセ~”しった”ありますか~?”と聞けば
出てきていた環境にいましたが、これからはこういうものも
すべて自分で用意しなければ。
今までみたいに守ってくれる盾がいないので
すべての責任は自分の肩に乗っかっている状態。
ちょっとびびって足元すくみそうになるときもあるけど
自分の足で歩く感覚ってすばらしいぃ!!

No son unas obras de arte,
Son cosas para usar cuando retorneamos los cuencos.
Habia todas cosas necesarias, materiales, herramientas
donde trabajaba yo, pero ahora necesito tenerlo yo.
Ya no hay "PARED" que me proteja,
todas responsabilidad estan encima de mis hombros.
Aveces siento un poco de miedo, pero es estupendo andar mi misma!

2011年11月6日日曜日

Dakota-ニューページ。


工房本格開始まで秒読みです。
体を張った準備はそろそろ出来たので
後は細かい備品作りです。
そんな中、dakota工房ニューホームページが
出来上がりつつあります。
(まだ建設中の箇所アリ。)
連日連夜仕事帰りが遅いにもかかわらず
うちのIT部長が頑張ってくれたおかげです。
皆様、よろしければ是非是非遊びに来てください~。
dakota工房ホームページ
イベントのページにもありますが
今月19日にサタデー陶芸ナイトというゆる~いイベントも開催いたします。
皆様のおかげで残席わずかとなっております。
もし、興味のある方はご一報ください~。

Esta terminando casi toda la preparacion para el taller,
queda algunas cosas pequenyas con el ordenadoooorrrr...
(que no llevo muy muy bien.)
Gracias a el director de IT que ha trabajado mucho por ultimos meses por mi pagina web,casi casi esta terminando!!
Mi nuevo pagina
En el 19 de este mes, haremos un evento que se llama
Saturday Tougei(ceramica) Night.
Es un evento de crear una pieza y luego con los participantes tomamos algo para blindar.
Hacer una amistado con la gente que le interesa en misma cosas.
Tengo mucha gana de llevar este plan al exito.

2011年11月5日土曜日

Dakota-秋。


連日、作業場で土をこねたり
釉薬混ぜたりと作業場調整最終段階をしていると
気づかなかった~。
いつものようにホームセンターの行きがけに見つけました。
もう秋やったんやなぁ~。

He estado trabajando en estos dias en el nuevo taller,
amasando, creando los esmaltes...
No sabia que habia que llegado el otonyo.
Por supuesto he encontrado un trozo de otonyo en el camino al
tienda de bricolage.

2011年11月2日水曜日

Dakota-work.



11月になった。
あとはもう突っ走るだけ。

Ha llegado el Noviembre.
Solo seguir trabajando.