2011年2月28日月曜日

Dakota-決戦は日曜日!


連日サボリ気味のDakotaです~。
抽選もせずにふらふらしているので
いらっとしている方いらっしゃいますか~。
ごめんなさいね。
抽選ガールのコモチャンに先週末会えなかったので
今週末、再度又アタックします。
なので、抽選は今週の日曜日。
ついでにスパムとしてコメント表示されていなかった方々
申し訳ございませんでした。
ちゃんと公開するようにしておきました。

ってなわけで、今週の日曜日に抽選なので
コメントを日曜日まで受け付けます!
只、この抽選が説明不足だと指摘されましたので
ここにもう一度書いておきますよ~。
ブログ閲覧3000人突破を記念して
今週の日曜日までにコメントを下さった方の中から
抽選でDakota茶の湯セットが当たります!
おぉ~。簡潔で分かりやすい説明。
これでどお?コーヤ君?!

Hola!!
Todavía no he hecho el sorteo de los comentarios.
Como mi ayudante Comochan está ocupada,
no podía verla en este fin de semana.
Así que vamos a intentar en este fin de.
Pero la gente dice que no está muy claro como va este sorteo.
Voy a explicaros otra vez.
Hasta este domingo, si alguíen escribe los comentarios
a mi blog,
Quizá le toca una pieza mia...?!

2011年2月26日土曜日

C.A.P-Art Market 迫る。Dakota-焦る。


昨日のおいしいお薬のおかげか
本日はほぼ完全復活のDakotaです。
体の調子はよろしいのですが、
気になる陶芸の方はと申しますと・・・。
窯をたかねば間に合わないっ!
C.A.Pアートマーケットまで2週間きりました!

CAPアートマーケット2011
〜産地直売、CAPがつくるアート市
開催時間:12日(土)12:00〜19:00   13日(日)11:00〜17:00

様々な都市でさまざまなアートフェアが開催されている今
C.A.P.にしかできないアートフェアとは?
それが
「CAPアートマーケット2011〜産地直売、CAPがつくるアート市」
です。
新鮮な野菜や果物とともに生産者の顔が見えるマーケット。
ここでは生産者がアーティストで、並んでいるのは作品です。
来場者はそれぞれのアーティストを訪ね、
そこで交わす会話で彼らの考えや、作品について理解を深めます。
またアーティストは自分の作品について責任を持ち、売ることに務めます。
まさにここはマーケット。
それぞれの作品に価格を示す事で、
アートをより身近なものとして感じてもらえるのではと考えます。
ふらりとのぞいて行く人もあれば、気に入った作品を探しに来る人もいて、カフェでひと休みした後、
また別のアーティストのアトリエを訪ねてと、C.A.P.ならではのアート市をお楽しみください。

【アトリエツアー】もあります。
12(土) 14:00、17:00
13(日) 12:00、15:00
各アトリエ、ギャラリー等を巡り、作家と作品をご案内します。

【ワークショップ】もあります。
参加アーティストによるワークショップがあります。
お買い物の合間、ちょっとした時間にどうぞ!
申込みは当日でOKです。ふるってご参加ください。

【マーケットカフェ&ショップ】もあります。
2日間限りのマーケットカフェ&ショップが5Fにオープン。
おいしい珈琲、フード、いろいろなアーティストのグッズを取り扱います。
少し疲れたらひと休み、ぜひお立ち寄りください。

篠山時代でお馴染みのコモちゃんも出品します。
コモちゃんファンも是非おいで下さい。

<参加アーティスト>
相原信洋、浅野孝之、井階麻未、井ノ岡里子、植田麻由、上村亮太、潤井一壮、小笠原周、小越将吾、加藤元、金井和歌子、木村のぞみ、國久真有、坂井良太、峪田彩、JOE、杉山知子、田岡和也、高濱浩子、田中美和、塚脇淳、築山有城、Veronika Dobers、中澤雅子、中村由紀子、andbooks、ノダマキコ、林大作、林延子、東野健一、藤川怜子、藤本由紀夫、Paul Venet、マスダマキコ、松田晶子、mecca(中村美奈身・三橋由季)、山村幸則、芳木麻里絵、ほか



Con la medicamento buena de ayer,
ya estoy casi perfecta!
Estoy bien fisicamente,
pero la cerámica...?!
C.A.P Art Market empieza pronto!!

El día 12 y 13 de Marzo,
Hay un evento que se llama C.A.P Art Market.
Es un mercado de piezas que hacemos en C.A.P.
Normalmente se venden algunas piezas de artistas de C.A.P en Galeria.
(Algunos son muy muy famosos. )
Pero en este evento, se puede comprar directamente de los artistas.

Hay tour de los talleres de artistas.
También Hay talleres para probar.
Si estás cansado, hay café y tienda para comprar cosas pequeñas de artesania.

Mi compi de Tamba, Como chan también participará.
Sus fans también venid!

2011年2月25日金曜日

Dakota-良薬はおいしい。


あ~。頭がズキズキする~。
根性もハレヤローヤルも完全敗北してしまったDakotaです。
自分は鉄で出来ていると思っていましたが
普通に細胞からなっていたようです。
本日は重い足取りで北野坂を上がってC.A.Pに着きましたが目は潤むし、
動きは遅いし全く話しにならない状態でした。
右を見ると先日から大風邪を引いて本業を休んでいるいかちゃん
(本業休んでもC.A.Pには来る真面目な?いかちゃん画伯。)
も机にひれ伏している!なんと共同アトリエが病室状態に!
あまりに作業にならないので
いかちゃんと早退してケーキを食べに行きました。
(上記写真はケーキを前に笑顔が戻るイカちゃん嬢。)
神戸でとっても有名だというお店で
鼻をズルズル言わせた二人に生気が戻った瞬間でした。
ここはメニューの代わりに本物のケーキを持って来てくれます。

うぅ~。選べない~。全部おいしそう~。
かなり迷った後、二人ともおいしいお薬頂きました!
これでよくなるぞ!
さっ。ねよねよ。

P.S 日曜日に大抽選会しますよ~。
コモチャン手伝ってくれたらうれしいな~。

Uuu...Cómo me pesa la cabeza...
Mi deseo no llega... al final estoy resfriada-.
Ahhh...
Pensaba que yo estoy hecha con hierro,
pero no era, estoy hecha como los demás...
He subido a la gran cuesta de Kobe para llegar al taller,
pero estaba muerta.
Miré a lado, a mi compañera también está misma estado.
Ahhh... Creo que ella fue quién me dio el virs.
No pudimos hacer nada, así que hemos ido a comer tarta.
La medisina sabe muy rica.
La pastereria es más famosa de Kobe, no tiene carta,
sino vienen con el plato para mostrar...
Uuu... Qué difícil para elegir...
Las dos con las nariz constipadas, en este momento de mirar las tartas,
hemos resucitado!

2011年2月24日木曜日

Dakota-ふわふわ。


あ~。ここ6年ほど風邪の一つも引いていない
超健康優良児Dakotaですが
父親-風邪、母親-風邪、アトリエ仲間のイカちゃん-めっちゃ風邪と
風邪ウイルスに囲まれて生活しています。
今朝起きたら、なんだか鼻がぐずぐずしている・・・。
思考回路ストップ気味。
やばいな・・・。
でも気を取り直して今日もふわふわ更新していきましょう。
今日のふわふわは、大好きな友達雲と一緒に。

今からハレヤローヤル飲んで根性で治します。

Mmmm...Hace mucho que no me he resfriado,
pero me he levantado con mal cuerpo...
Es normal, porque mi padre-resfriado, mi madre-resfriada,
Mi compañero de taller Ikachan-muy resfriada.
Así que estoy rodeada con el virs de resfriado.
Pero bueno, voy sacando la fuerza.
La nube de hoy es esto con su mejor amigo.

2011年2月21日月曜日

Dakota-やばいっ!ぼーっとしとった!


さぼっていたらいつの間にか
閲覧者3000人まで100人きってました!
レディース エンド ジェントルメン!
紳士淑女ではない皆様もアテンション!
3000人突破記念として又々しますよ~。
恒例化してきたコメント抽選!
今日からコメント受付始めます~。
*3000人突破までにコメントを下さった方に抽選で
Dakotaさんから愛のこもったプレゼントが・・・。
ちなみに2000人突破記念はDakotaマグでしたが
C&Tさんにお渡しする瞬間、
落として割ってしまった非常にドンくさい自分です。
せっかくスペインまでもっていったのに~。
今回は気をつけます。
今回の気になるプレゼントは!?
こちら!
日本茶おいしく飲みたいセット。

どんどんコメントお待ちしてますよ~。

He estado descuidadno el blog...
y me doy cuenta de que ya había menos de 100 personas para llegar 3000visitantes!!
Esta vez también voy a hacer el sorteo!!
A partir de hoy espero vuestro comentario,
la quién que escribe el comentario,
van a particiopar al sorteo.
Cuando llega los 3000,va a haber un sorteo
y a alguén tocará mi pieza.
En esta vez...
La pieza para disfurtar el té japonés!

2011年2月18日金曜日

C.A.P-熱血卓球部。


我が作業場のあるC.A.Pには
幾つかの部活動があります。
細かい作業で作るプラモ部、老若男女のイラスト部
そしてかなり盛り上がっている卓球部。
最近、運動不足を感じていたので早速入部してみる。
(撮影 BY 築山センセイ)

ってなわけで、今日は初めて練習に参加しました。
ゆる~いと聞いていたのに皆様かなり本気。
普段は筆を握っている画家さんもラケット握るとかなり体育会系。
容赦ない練習にへとへとに疲れて帰宅したDakotaです。
今日からスクワットでもせなあかんな~。

En el Estudio C.A.P,Hay algunos clubs
como club de plastimodelismo,de ilustración
también hay uno de Ping-pong.
Como me falta hacer ejercicio,
así que he apuntado en el.
La foto es de la uniforme de culb de ping-pong.
Los artistas que tienen pinceles normalmente,
cuando tienen la raqueta en su mano,
Son unos deportistas.
A partir de hoy necesito hacer calentamiento...

Dakota-ふわふわ2。


しばらく続く予定です。
ふわふわシリーズ。
ご存知の方もいらっしゃるとは思いますが
私、一旦はまりだすととしつこい女ですよっ。
ねっ!コモチャン?
曇り空でも歌って笑う愛の雲。
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
"La vie en Rose" By Edith Piaf.

Por momento seguirá un poco
esta serie de nubes...
La nube de hoy es la nube d'amour,
aunque está nublado,no pasa nada.
Está escrito la letra de Edith Piaf.
La vie en Rose.

2011年2月17日木曜日

Dakota-ふわふわ。


最近は大阪市内でも雪が降って3,4cm積もりましたが
今日はばっちりいいお天気でした。
こんな冬の寒い青空には
Dakota雲浮かべてみる。
今日の雲はおしゃべりな雲。
ちなみにちび雲もいます。


El otro día nevó como 3 o 4 cm hasta en el centro de Osaka.
Pero hoy ha sido muy buen tiempo.
Un día de sol en el invierno
Pongo la Dakota nube.
La nube de hoy le gusta mucho hablar.
También con el mini.

2011年2月15日火曜日

Dakota-数字達が歩む道。


寒いですね~。すごい降雪でしたが、皆さん大丈夫ですか?
大阪でも4cmぐらい積もりましたよ。
ところで最近、ひとーつ・ふたーつとじらしてきましたが
昨日やっと10まで到達。
本当はまだ続くのですが、収拾がつかなくなってきたので
そろそろ数字シリーズは幕を閉じさせようかと思います。
ってなわけで、この数字君達は一体何者でどこへ行くんだ?!
興味津々な方、すっごいオチを期待してくれている方、
がっかりするかもしれませんが・・・。
あれは時計の文字盤ですっ。
Dakotaさん只今、巨大時計を制作中。
物理的な時間ではなく感情的な時間を示す時計というコンセプトなので
真面目な顔をしたものから楽しい奴まで色々な顔ぶれが集結しています。
今日のあなたの時計はどんなスピードで動く?!

Qué frío! Estába nevando muchísimo...
Hasta Osaka nevó 4 cm...
En estos días, estaba siendo una serie de numeros.
Seguirá todavía, pero no sé como terminarlo,
así que hoy pondría el fín a los numeritos.
Quien son estos numeros?!
Las que están muy interesadas, las que están esperando...
Son los numeros para un reloj.
Ahora estoy haciendo un reloj gigante.
No es un reloj que mide los tiempos fisicamente,
si no emocionalmente.
Así que están unidos los numeros que tienen muchos aspectos.
Con que velocidad mueve tu reloj de hoy?

2011年2月14日月曜日

Dakota-とおっ!


10といえばこれっ!
ベンチャーズのSlaughter on 10th Avenue。
ギターも弾けない、ロックも分からない私ですが
大学時代に芦原すなおさんの”青春デンデケデケデケ”を読んで
とっても感動してベンチャーズを聞いてみた覚えがあります。
音楽にうとい私でも、本の中の主人公君のようにデケデケを聞いて
電流が走るという気持ちは分かる気がしました。
本当は10日に更新したかったのだけどサボってしまって
今日になりました~。

Si hablo del numero 10...
Será de Slaughter on 10th Avenue de Ventures.
No tengo nición de guitarra ni rock,
pero leí un libro que salía esta banda
cuando yo era estudiante.
Quería actualizar este post en el día 10,
pero he saltado 4 días!

2011年2月9日水曜日

Dakota-ここのつっ!


さあ 行くんだ  その顔を上げて
 新しい風に こころを洗おう
 古い夢は  置いてゆくがいい
 ふたたび始まる ドラマのために
 「あの人」は もう 思い出だけど
 きみを遠くで 見つめてる

 そうさ  君は気づいてしまった
 やすらぎよりも 素晴しいものに
 地平線に消える瞳には
 いつしか まぶしい 男の光
 「あの人」の目が 頷いていたよ
 別れも愛のひとつだ と

”銀河鉄道999” By ゴダイゴ

小学校時代の下敷きはこのマンガな位
めっちゃ好きでした。
今日アトリエ日記を書いているときに気づきましたが
偶然にも2月8日には8、2月9日には9の文字を更新してます!
芸が細かいぜっ!自分っ!

Hoy es el día 9, así que el numero 9.
Conoceís la manga "The galaxy Express999"?
He puesto la letra de esa canción.
Me encantaba ese manga.

2011年2月8日火曜日

Dakota-やあぁぁっつ。


Oh I need your love babe,
Guess you know it's true.
Hope you need my love babe,
Just like I need you.

Hold me, love me, hold me, love me.
I ain't got nothin' but love babe,
Eight days a week.

Eight days a week
I love you.
Eight days a week
Is not enough to show I care.

"Eight Days A Week" By The Beatles

今回はエイトのスペル間違えなかったぞ!
8 DAYS A WEEK IS NOT ENOUGH TO SHOW I CARE
とビートルズ兄さん達は言っておりますが
私も
8 DAYS A WEEK IS NOT ENOUGHだと思います。
1日が27時間ぐらいあればもう少し睡眠時間が増えるのに・・・
といつも思っております。
今日も遅いっ!最近肌が荒れてっからなぁ~。

Yo tambén creo que 8 DAYS A WEEK IS NOT ENOUGH!!
Siempre duermo poco, necesito 27 horas al día.

2011年2月7日月曜日

Dakota-今日は宣伝。


全国の恋する女性の皆様。
バレンタインまで後一週間ですね~。
といっても私はこの日だけではなく
365日愛を伝える愛し方をしておりますので
バレンタインに何かをすると言う事がないのですが・・・。
でも、恋人達にとっていいイベントだとは思っているので
今年はあげる側ではなく提供側で便乗させて頂きます。
さてさて、前々から温めてきたDakotaブローチ For メンズ。


何をあげようか迷っている女性の皆様、そろそろこの子達の
出番ではないでしょうか・・・。
普段はクールを装う彼もこれをつけるだけでとってもラブリーに
生まれ変わります。
ほらほらっ・・・。

仲良しな二人はペアでつけるもよし。
かわいすぎる二人。

ふ~ん。と流し読みしていた全国の恋する男性の皆様!
来月はホワイトデーたるものが待ち構えてますよっ!
Dakotaブローチ、For 女の子、いつもかわいい彼女が更にかわいくなる!
C.A.Pショップで今週から販売しております。
もちろん直接連絡くださっても結構です。
お待ちしております。

Dakota-むっつななーつ。


「ハロー、ダーリン」
リンリンリリン……
リンリンリリンリン……
リンリンリリンリンリン……

明日は卒業式だから
これが最後のチャンスだよ
指のふるえをおさえつつ
僕はダイヤルまわしたよ
君のテレフォン・ナンバー 6700
ハロー
あなたが好き 死ぬほど好き
この愛うけとめてほしいよ
男らしくいいたいけど
ドキドキときめいて言えない

”恋のテレフォンナンバー6700" BY フィンガー5。

6,7と順調に進んでおりますが
0が無いのでアトリエ仲間のイカちゃんの手借りました。
製作中しょうもない事に付き合せてごめんよ。

La canción de hoy es de "Finger5",
fue una copia de "Jackson5".
Eran japoneses con la cabeza de afro y se vestian como de "Jackson".
Una canción de "Koi no telefon number 6700",
Es una canción que un chico quiere confesar su amor en el día de graduación.
Quiere marcar su numero de telefono "6700".
Estoy hacieno bien hasta el numero 6, y 7
Pero no tengo todavía hecho el 0.
Así que me ha ayudado mi compañera de tlller para prestar su mano...

2011年2月6日日曜日

Dakota-みっつはとばしてよっつ・いつーつ。


Te acordás, hermano, qué tiempos aquellos...
la vida nos daba la misma lección,
en la primavera del 45
tenías quince años lo mismo que yo.
Te acordás, hermano, de aquellos cadetes...
el primer bolero y el té en el Galeón,
cuando los domingos la lluvia traía
la voz de Bing Crosby y un verso de amor.

"El cuarenta y cinco" By Tango Argentino.

1945年に15歳だった少年が
その時を懐かしんでいる歌。
"1945" アルゼンチンタンゴで有名な曲。
(ちなみに"みっつ"は違う土で作る予定なので後日登場予定。)

2011年2月5日土曜日

Dakota-ふたーつ。


Love me two times, baby
Love me twice today
Love me two times, girl
I'm goin' away
Love me two times, girl
One for tomorrow
One just for today
Love me two times
I'm goin' away

"Love Me Two Times" By The doors
ちなみに最初はTWOをTOWだと信じ込んでいた
英語のレベルが中学生以下の31歳でした。

2011年2月3日木曜日

Dakota-ひとーつ。


いっぽんで~もに~んじん。
BY なぎら健壱

El numero uno!

2011年2月2日水曜日

Dakota-お引越し。


私の嫌いなものの一つに”引越し”というものがありますが
(スペインで散々やったので。)
この時期になっていきなりDakotaペアレンツが引越ししたいと言い出した。
私の人生の中で引越しはあと1回だけっ!と決めていたのに
この一回をこれで使うなんてとっても心外。
泣く泣くこの引越し手伝うはめになりました。
なんせウチの母はモノを捨てない人なので
モノが多い!
なるべく少ないもので生きるのを目標にしている私としては
全部捨てたい!!
捨てる捨てないで何回もバトルし
家庭崩壊の危機にもさらされたものの一応引越し完了。
今は疲れて片付ける気も起こらないので
しばらくダンボールとともに共生予定。
P.S思い出って箱に詰められるのね。

Estaba decidida de no hacer mudanza más de dos veces en el resto de mi vida,
pero tenía que usar una de ellas a la mudanza de mis padres.
No sé porque ahora?!
Como soy una de familia, tenía que ayudarles.
Odio la mudanza, como me conoceis.
Además mi madre tiene muchas cosas innecesarias,
pero nunca tiene valor de tirarlos,
Yo, quiero vivir con menos cosas posibles,
hemos peleado mil veces sobre tirar o guardar.
Hemos terminado como fuera, pero ahora no tengo gana de ordenar.
Voy a vivir con cajas por momento.