2010年1月13日水曜日

Dakota  えべっさん。



先週はえべっさんの日でしたね。
行きたかったけれどお仕事でした~。
なかなかいいニュースが無い世の中、福の神を拝む人も近年より増えたそうです。
休日だった事と相乗して去年より7万人も多い参拝者がいたらしい。
そんなDakotaに残り福の残り福が訪れました。
私は幼馴染みのお友達と毎日電車で通勤しているのですが、
彼女が服部恵比寿に行ってきてお土産をくれました~。
かわいいかわいいえべっさんの飴でございます~。
福笹も良いけれど幸せなえべっさんの顔が入ったこの飴もご利益ありそ~。
さて、そんな私の福の神の彼女は
大阪のど真ん中でバリバリ働くキャリアウーマン。
その上、いつも最新の映画や話題の本等
時代の波に乗れていない私に教えてくれるのですが、
こういう行事もちゃんと行って、
会社の人にも残り福を渡す気配りが出来る人で
すごいなぁ。と感心しています。
”残り福でごめんなぁ・・・。”と気まずそうにいって渡してくれましたが
そんな謙虚なアナタには必ず必ず最初に福が訪れるはず!!
で、いつも皆から福をもらっている私は、
今年こそは福をあげられる人間にならんとあかんなぁ。

La semana pasada fue el día de Ebisu.
Es un día de dios de Ebisu,
( el hombresito que salen en los caramelos)
que nos traen suerte, sobre todo es un dios de negocio.
Yo quería ir al templo,pero tenia que trabajar....
Normalmente el día de Ebisu, la gente visita al templo
y compra un tipo de hoja de bambú.
El día 10 es el primer día de Ebisu, la gente corre al templo,
quien llega al primero llevara suerte este año.
El día 11 es un día de Nokorifuku, el suerte que ha sobrado de ayer...
Hay un dicho que hay mas suerte lo que han quedado.
Así hay mas gente el segundo día,este año también sigue la economía baja,
Había mas de 70mil de visitantes que el annyo pasado, 70 mil!!
A Dakota sin suerte en este año, ha llegado el nokorifuku!!
Una amiga mia que vamos todos los dias
al trabajo en el mismo tren,
ella visito al templo y me regalo los caramelos.
Ella diciendo tímidamente...
"Lo siento, no es el suerte de primer día,es Nokorifuku..."
Que humilde, que simpática!
Seguro seguro, la chica tan buena como tu, te llegaran mucha felicidad, pero del primeroooo!
Yo como siempre recibo el suerte de otra persona, este año tengo que crecer a una persona que pueda dar a los demás....

0 件のコメント:

コメントを投稿