2010年10月28日木曜日

Dakota-how is your apple?


青い青いと言われながらも
一番透きとおっている
若者の心。

Aunque dice la gente
que estás todavía verde,
está más pura, la corazón de jóvenes.

2 件のコメント:

  1. Though I am old with wandering
    Through hollow lands and hilly lands,
    I will find out where she has gone,
    And kiss her lips and take her hands;
    And walk among long dappled grass,
    And pluck till time and times are done
    The silver apples of the moon,
    The golden apples of the sun.

    William Butler Yeats

    私は盆地や丘々を
    さまよい歩いて年老いてしまったが
    彼女の行方をつきとめて
    その唇に口つけし、その手を把りたい。
    丈高い斑(まだら)の草地をあるきまわり
    時がついに果てるまで
    月の銀の林檎と
    太陽の金の林檎を摘みたい。

    前川俊一 訳

    リンゴリンゴリンゴ C&T

    返信削除
  2. very very bonita poesía!
    本当に見れば見るほど林檎は奥深いんです。
    美味しいし、可愛いし、憎いやつです。

    返信削除