2010年5月28日金曜日

Nomada達前夜祭。



前夜祭とはほど遠い、一夜漬けと言った方が正確な夜過ごしてます・・・。
祭りでない事だけは確かなNomada達ですっ。
お互い、○○しながら作業ちゅうです。
電話しながら作業。(Nomada1号)
トッポ(注・お菓子の名前)かじりながら作業。(Nomada2号)
ってな感じで夜は更けて行っております。

今日とりあえず電気窯の方が出ました!!
こんな感じ~。
白い方は世間巷で流行っているスープカレー用に作った器です。
カレー用なのに落花生からインスピレーション受けてます!
黒い方はコモチャンお手製のカレーライス用うつわ君。
あともう2種類ほどはガス窯に今入っております。
明日、朝の8時から強引に窯開けして
10時には取り出す予定です。
11時にワークショップ開催です。
ほんとぎりぎり!!
私の人生、常に一夜漬けだったので
こつこつ用意する事を知らないDakota!
こういうこといい加減やめなければっ。
どなたかこんな私に(ついでに相方のコモチャンにも。)
活入れて下さい~。

P.S 1 謎のおじさんは今回のワークショップのゆるキャラ君です。
よろしく~。

P.S 2 Dakota口内炎速報。
最近は治す事よりもいかに
お互い邪魔せず、共生出来るかを思案中。

Ayyyyyy!! Un Grito desde NOMADA WORKSHOP!
Mañana tenemos el taller del plato para curry!!
Pero seguimos preparando las cosas que todavía falta muchoooooo!!

Por lo menos hoy ha salido algunas piezas desde el horno eléctrico.
El blanco es para la sopa de curry,
el plato de curry, pero ha inspirado en el cacahuete!!!
El negro es de mi compi, Comochan.
Mañana saldrá más piezas desde el horno de gas,
a las 8 abrimos el horno aunque no está enfriando,
y a las 10 sacaremos las piezas para empezar el taller a las 11.
La verdad que yo no quiero hacer las cosas así ,
la noche anterior hacer todo....
Pero, todos exámenes, todas mudanzas, he superado así,
Qué manera hay más??
Enseñadme alguien, como preparar cosas con antemano!!!

0 件のコメント:

コメントを投稿