2011年9月20日火曜日

Dakota-一週目。

木曜日からばたばただったけど今日はオフ。
スケジュール上の問題ではなく、
他の作家さんから刺激受けたり、
お客さんとの会話で気付くことがあったり
頭の中が常にフル回転でした。
船坂では10人の陶芸家がそれぞれ展示していますが
陶芸といっても多種多様。
これぞ十人十色。
Ya ha terminado la primera semana de exposición en el colegio.
Cada día ha sido muy beneficioso al hablar con otros artistas,
y la gente que ha venido para ver las obras.

理科室に展示のヨーロッパアンティークを作る
比留間郁美さんの作品。
試験管やフラスコと摩訶不思議な世界を生み出しています。
En la aula de siensia, las obras de Hiruma Ikumi,
Sus obras son las copias de antiguedad de Europa.
Es un espacio muy misterioso con los frascos....

校長室はなにやらひそひそ会議中。
あさうみまゆみさんの展示。
En la sala de director.
La obra de Asaumi Mayumi.
Están en el mítin.

さすがです。植田ワールド。
好きです。植田麻由 at 5年生。(教室です)
Ueda Mayu, la artista favorita mía.

今回のディレクター岡田安紀子さんも出展。
見せ方も凝っています。
La directora de este evento también muestra su obra.
Okada Akiko.



縄文土器を焼く山田隆さん。
どんなに素晴らしい青磁も人間国宝の作品も
縄文土器には勝てないと柳原睦夫センセもおっしゃっていた。
陶芸の世界は縄文から始まり退化して行っているらしい。
それは岡本太郎さんもそのようなことを考えていた。
「人類は進歩なんかしていない。何が進歩だ。
縄文土器の凄さを見ろ。今の人間にあんなもの作れるか?」
縄文土器に関わる山田さんが私に言ったのは
悩んで泣いて考えて・・・それが作品作りに大切な事。
技術の向上なんて考えたら薄っぺらいものしかできへん。
自分の内と向き合う。それが表現の世界。
作品=自分を映す鏡。
らしい。
お酒が好きで酒器を作り始めて
お酒が好きで漢詩を読み始めて
(漢詩にはお酒に関する詩が多いらしい。)
今回のオープニングパーティーでも誰よりも飲んでいらっしゃったけど
このおじさんに生きる凄みを感じた。
こんな方々と一緒に展示させて頂けて本当に光栄。

Las piezas precolombino de Takashi Yamada.
La piezá más antigua de Terracotta es de Japón.
Un maestro decía que nosotros no avanzamos en el mundo de cerámica.
Las piezas de jyomon periodo es más esplendor de la cerámica.
El artista también me dijó,
No pienses avanzar las técnicas,
piensa en tu misma.
La obra es el espejo que refleja tu misma.

Para mi es un honor de exponer con esta gente tan maravillosa.

3 件のコメント:

  1. ¿Cuánto tiempo vas a estar en la exposición? Me parece genial que se organicen este tipo de eventos. Ya sabes que aquí no tenemos nada de eso, y ahora que ni siquiera vamos a ser capital cultural en 2016... En fin, que seguimos igual. Tengo una duda: esas piezas, ¿se venden? ¿Podéis obtener una rentabilidad de vuestro trabajo?
    Besitos!

    返信削除
  2. El exposición está hasta el fín de mes!
    Venid!jajaja.
    Si, lo vendemos,
    nosotros también queremos mostrar la importancia de creación que nace de las manos.
    Aunque vender es la parte más difícil,
    pero nos da mucho beneficio para saber como sienten nuestra obras!!

    返信削除
  3. Mª Jose!
    Quieres alugunas revistas?
    Si necesitas algo de patchwork, sashiko, etc dimelo! te las mando!

    返信削除