2009年11月29日日曜日

Dakota in Indian's summer...





暖かい日が続いてますね~。
秋の小春日和は英語でインディアンズサマーと言うらしいですね。
日本では、暖かい日を春ととり欧米では夏とみなす。
物事の捉え方の違いも面白いものです~。
そんな今日は丹波焼の窯元群にある兵庫県陶芸美術館へ行ってきました。
愛車Dakota号にまたがり、今田町の山々を抜けていくとある美術館。
ぽかぽかした暖かい日和に、山もきれいに映りました。
そういえば、今朝の新聞で詩人の谷川俊太郎さんが
美しいものを見たり、風情を心で感じた時言葉にできない時がある。
それが、詩なんだ。とおっしゃっていました。
暖かな風に包まれて見る鮮明な赤や黄色に色づいた山々を目にした時
あ~。こういうことかなぁ。と感じました。
美術館では20世紀の巨匠ハンス・コパー展をしていました。
展示が終わりに近づいていて、これはやばい・・・と
駆け込みギリギリセーフ。
繊細な形を追求しながらも、土の力強さを全ての作品に残した
とてもいい展示でした。
独特な形は器の要素は満たしているものの、彫刻のようなたたずまい。
特に、古代キラデクス彫刻からヒントを得たキラデクスフォームという作品は
完璧なコンポジションに感嘆の息が漏れました。
やる気出ました!
ありがとう!ハンスさん!アンド 丹波の山々!!

Sigue haciendo buen tiempo-!
El día cálido de otoño , se dice "Indian's summer" en inglés.
En japonés decimos "día de pequeña primavera" o algo así,
Los japoneses usan primavera y los occidentales usan verano para expresar el día cálido.
Interesante la diferencia de manera de pensar...
Hoy he ido al museo de cerámica de Tamba;pedaleando 10 minutos en "Dakota gou" (mi bici), entre las montañas de Tamba,
aparece un museo.
Reflejaba muy bonito los colores de montaña.
Por cierto hoy he leído un articulo de Tanikawa Syuntarou (un poeta japonés) en el periódico,dice que cuando vemos las cosas muy bellas, o sentimos algo muy profundo usando los 5 sentidos,a veces no encontramos palabras para expresar,eso es la poesía.
Quizá lo que sentí hoy viendo las montañas, sintiendo la brisa de otoño, sería una poesía...
creo yo.
En el museo había una exposición de Hans Coper, un maestro de cerámica alemán-inglés de Siglo XX.
Ya pronto termina la exposición, he llegado a tiempo!!
La forma está muy buscada, muy sensible, pero te deja la impresión de la fuerza del barro;sus piezas tienen unas formas muy curiosas, se pueden usar como recipientes,
pero tienen aspecto de escultura
.Me he motivado, gracias, Señor Coper, y las montañas de Tamba!!!

3 件のコメント:

  1. 丹波はエエ景色じゃのぉ〜☆

    また癒されに行きたいっすね。

    返信削除
  2. Debe ser un sitio precioso. Por lo que veo hay muchas zonas cerca de Tamba con poca población. ¿Sólo están masificadas las ciudades o los pueblos también son grandes? Es un placer poder contemplar la naturaleza sin estar escuchando al "dominguero" de turno... Así segur que encuentras más inspiración!
    Besitos!
    MJ

    返信削除
  3. お~。鮭おにぎり君。
    見てくれているのね。有り難う。
    癒されに行きましょ!行きましょ!

    A veces se ve más verde el cesped de nuestro vecino, Yo echo de menos el grito de los dominguero. jajaja.

    返信削除